英語でなんて言う?「血が出てるよ」

英会話0720

例えば「膝から血が出てるよ。」という場合。
日本語だと「血が、出ている。」で「血」が主語ですが、英語だと

You are bleeding from your knee.

「あなた」が主語なんですね。
日本語で言い換えると、
「あなたは膝から出血してるよ。」ってことですね。
bleed って「血が出る」っていう動詞だったのかあ。

ちなみに、milk も「牛の乳を絞る」という意味の動詞としても使うそうですよ。



無料で英語を身につけよう。ネイティブ音声付き!


クリックしていただけると嬉しいです。
fc2ブログランキング

テーマ:英語 | ジャンル:学問・文化・芸術

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://tomokick.blog31.fc2.com/tb.php/53-cb6f1d36
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

prev «  | HOME |  » next

最近使って良かったコスメ

プロフィール

Author:meewee
職業:グラフィックデザイナー
趣味:ヨガ/編物/英語
興味:美容/映画/雑貨/和物/
   その他色々

最近の記事

全ての記事を表示

全ての記事を表示する

ADVERTISEMENT

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索